راديو

رئيس مجلس الإدارة
منال أيوب

رئيس التحرير
محمد الاصمعي

نسخة تجريبية

«القومي للترجمة» ناعيا «صالح علماني» أحد أبرز المساهمين فى إثراء ثقافتنا العربية المعاصرة

نعى المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث ، المترجم صالح علماني الذى رحل عن عالمنا أمس الثلاثاء.

وقال الدكتور مغيث مدير المركز القومي للترجمة : "فقدت الثقافة العربية مترجما كبيرًا هو الأستاذ صالح علماني الذى ترك الطب ليتفرغ للترجمة. وعلى مدار أكثر من ثلاثين عامًا نجح بفضل دأبه وإخلاصه فى عمله وبفضل رقة أسلوبه وعذوبته، أن يجعل أدب أمريكا اللاتينية أدبًا شعبيًا فى عالمنا العربي، وسوف يظل اسم صالح علماني خالدًا ضمن أبرز من ساهموا فى إثراء ثقافتنا العربية المعاصرة".

يذكر أن صالح علماني هو مترجم فلسطيني سوري، ولد بمدينة حمص من العام 1949، وتخصص في ترجمة الأدب الإسباني منذ أواخر السبيعينيات، وعلى مدار أكثر 30 عامًا تعرف القارئ العربي على الأدب اللاتيني من خلال ترجماته لأعمال ماركيز ويوسا وسارماغو وغيرهم من أدباء أمريكا اللاتينية؛ حيث ترجم خلال مسيرته الحافلة، ما يزيد على 100 عمل عن الإسبانية.

ومن أشهر مترجماته أعمال ماركيز الحائز على جائزة نوبل للاّداب، ومنها: "الحب فى زمن الكوليرا"،"وقائع موت معلن"،"100 عام من العزلة"، "ساعة الشؤم" و"ذاكرة غانياتي الحزينات".

حصل علماني على عدد كبير من الجوائز، منها جيراردو دي كريمونا الدولية للترجمة فى العام 2015، جائزة خادم الحرمين الشريفين للترجمة، وحصل على وسام الثقافة والعلوم والفنون للكتابة الإبداعية من الرئيس الفلسطيني محمود عباس، كما كرمه المركز القومي للترجمة فى احتفالية يوم المترجم التى نظمها المركز فى ديسمبر 2017.

Login

Welcome! Login in to your account

Remember me Lost your password?

Don't have account. Register

Lost Password

Register